Presidência
da República |
DECRETO Nº 5.068, DE 5 DE MAIO DE 2004.
Dispõe sobre a execução do Primeiro Protocolo Adicional, de 17 de novembro de 2003, ao Acordo de Alcance Parcial no 38, assinado ao amparo do artigo 25 do Tratado de Montevidéu, entre os Governos da República Federativa do Brasil e da República Cooperativista da Guiana. |
O PRESIDENTE DA REPÚBLICA, no uso da atribuição que lhe confere o art. 84, inciso IV, da Constituição, e
Considerando que os
Plenipotenciários da República Federativa do Brasil e da República Cooperativista da
Guiana, com base no artigo 25 do Tratado de Montevidéu de 1980, assinaram, em 27 de junho
de 2001, em Brasília, o Acordo de Alcance Parcial nº 38, entre os
Governos da República Federativa do Brasil e da República Cooperativista da Guiana,
incorporado ao ordenamento jurídico nacional pelo Decreto nº 3.989, de 29 de
outubro de 2001;
Considerando que os
Plenipotenciários da República Federativa do Brasil e da República Cooperativista da
Guiana, assinaram, em 17 de novembro de 2003, em Brasília, o Primeiro Protocolo Adicional
ao referido Acordo de Alcance Parcial nº 38, entre os Governos da
República Federativa do Brasil e da República Cooperativista da Guiana;
DECRETA:
Art. 1o O Primeiro Protocolo Adicional ao Acordo de Alcance Parcial no 38, entre os Governos da República Federativa do Brasil e da República Cooperativista da Guiana, apenso por cópia ao presente Decreto, será executado e cumprido tão inteiramente como nele se contém.
Art.2o Este Decreto entra em vigor na data de sua publicação.
Brasília, 5 de maio de 2004; 183o da Independência e 116o da República.
LUIZ INÁCIO LULA DA SILVA
Celso Luiz Nunes Amorim
Este texto não substitui o publicado no D.O.U. de 6.5.2004
ACORDO DE ALCANCE PARCIAL DE COMPLEMENTAÇÃO ECONÔMICA N° 38, SUBCRITO AO AMPARO DO ARTIGO 25 DO TRATADO DE MONTEVIDÉU 1980, ENTRE A REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL E A REPÚBLICA COOPERATIVISTA DA GUIANA
Primeiro Protocolo Adicional
A República Federativa do Brasil e a República Cooperativista da Guiana (doravante denominados "Partes"),
CONSIDERANDO O Acordo de Alcance Parcial assinado pelas Partes em 29 de junho de 2001, doravante denominado "Acordo", e seu Artigo 31, que estabelece que emendas devem ser formalizadas por meio de Protocolos Adicionais;
Levando em consideração a Ata da reunião bilateral entre as Partes sobre o Acordo ocorrida em Georgetown, em 5 e 6 de maio de 2003;
Acordam o seguinte:
Artigo 1.- As Partes acordam modificar os Anexos I e II do Acordo conforme segue:
Os produtos incluídos no Anexo I deste Protocolo serão excluídos de preferências anteriormente outorgadas pela Guiana (Anexo II do Acordo) e sujeitar-se-ão tratamento NMF.
Os produtos incluídos no Anexo II deste Protocolo serão excluídos de ambas as listas de preferências (Anexos I e II do Acordo) e sujeitar-se-ão tratamento NMF.
Os produtos incluídos no Anexo III deste Protocolo terão suas preferências reduzidas a 25% pela Guiana (Anexo II do Acordo). O Brasil manterá as preferências anteriormente acordadas.
Os produtos incluídos no Anexo IV deste Protocolo terão suas preferências reduzidas a 15% pela Guiana (Anexo II do Acordo). O Brasil manterá as preferências anteriormente acordadas.
Os produtos incluídos no Anexo V deste Protocolo terão suas preferências mantidas a 100% pela Guiana (Anexo II do Acordo) com as observações indicadas.
Artigo 2. O presente Acordo entrará em vigor no momento em que as Partes intercambiarem comunicações nas quais declarem estarem concluídos os procedimentos necessários à incorporação do presente Acordo a suas respectivas legislações.
Para os efeitos do Artigo 27, interpretar-se-á que o Acordo terá entrado em vigor na data da entrada em vigor deste Protocolo.
Em fé do que, os Plenipotenciários abaixo assinados, autorizados em boa e devida forma, apuseram suas assinaturas ao presente Protocolo.
Feito em Brasilia, em 17 de novembro de 2003, em dois originais nos idiomas português e inglês, sendo ambos textos igualmente autênticos. (a.) Pela República Federativa do Brasil: Celso Amorin, Ministro de Estado das Relações Exteriores; Pela República Cooperativista da Guiana: Marilyn Miles, Embaixadora.
ANEXO I
Produtos que serão excluídos da lista de preferências anteriormente
autorgadas pela Guiana
(Anexo II do Acordo) e que se sujeitarão a tratamento NMF
NALADI/ SH |
Descrição |
Produto Nomenclatura CARICOM |
Description |
Preferencia tarifária |
02032200 |
Pernas, pás, e respectivos pedaços, não desossados |
020322 |
Hams, shoulders and cuts thereof, with bone in : |
NMF |
02032910 |
Toucinho entremeado |
020329 |
Other : |
NMF |
02032990 |
Outras |
020329 |
Other : |
NMF |
03026900 |
Outros |
030269 |
Other : |
NMF |
03061100 |
Lagostas (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.) |
030611 |
Rock lobster and other sea crawfish (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.) : |
NMF |
03062100 |
Lagostas (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.) |
030621 |
Rock lobster and other sea crawfish (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.) |
NMF |
03062300 |
Camarões |
030623 |
Shrimps and prawns : |
NMF |
08013200 |
Sem casca |
080132 |
Shelled |
NMF |
09011110 |
Em grão |
090111 |
Coffe not roasted, not decaffeinated |
NMF |
09012100 |
Não descafeinado |
090121 |
Coffe not roasted, not decaffeinated |
NMF |
12010090 |
Outras |
120100 |
Soya beans, whether or not broken : |
NMF |
18061000 |
Cacau em pó, com adição de açúcar ou de outros edulcorantes |
180610 |
Cocoa powder, containing added sugar or other sweetening matter : |
NMF |
21041000 |
Preparações para caldos e sopas; caldos e sopas preparados |
210410 |
Soups and broths and preparations therefor : |
NMF |
22021000 |
Águas, incluídas as águas minerais e as águas gaseificadas, adicionadas de açúcar ou de outros edulcorantes ou aromatizadas |
220210 |
Waters, including mineral waters and aerated waters, containing added sugar or other sweetening matter or flavor |
NMF |
23040000 |
Tortas (bagaços) e outros resíduos sólidos, mesmo triturados ou em "pellets", da extração do óleo de soja. |
230400 |
Oil-cake and other solid residues, whether or not ground or in the form of pellets, resulting from the extraction of soya-bean oil |
NMF |
23099010 |
Preparações forrageiras adicionadas de melaço ou de açúcares |
230990 |
Other : |
NMF |
23099020 |
Pré-misturas para a elaboração de alimentos compostos, "completos" ou de alimentos "complementares" |
230990 |
Other : |
NMF |
23099099 |
Outras |
230990 |
Other : |
NMF |
24012010 |
Fumo (tabaco) negro |
240120 |
Tobacco, partly or wholly stripped |
NMF |
24012020 |
Fumo (tabaco) "rubio" |
240120 |
Tobacco, partly or wholly stripped |
NMF |
32081010 |
Tintas |
320810 |
Based on polyesters : |
NMF |
32081020 |
Vernizes |
320810 |
Based on polyesters : |
NMF |
32082020 |
Vernizes |
320820 |
Based on acrylic or vinyl polymers : |
NMF |
32089010 |
Tintas |
320890 |
Other : |
100% |
32091010 |
Tintas |
320910 |
Based on acrylic or vinyl polymers |
NMF |
33011200 |
De laranja |
330112 |
Of orange : |
NMF |
33030010 |
Perfumes |
330300 |
Perfumes and toilet waters |
NMF |
33030020 |
Águas de colônia |
330300 |
Perfumes and toilet waters |
NMF |
33051000 |
Xampus |
330510 |
Shampoos |
NMF |
33071010 |
Cremes de barbear |
330710 |
Pre-shave, shaving or after-shave preparations |
NMF |
34011110 |
Sabões |
340111 |
For toilet use (including medicated products) |
NMF |
34011910 |
Sabões |
340119 |
Other |
NMF |
34021100 |
Aniônicos |
340211 |
Anionic : |
NMF |
34021300 |
Não iônicos |
340213 |
Non-ionic |
NMF |
34021900 |
Outros |
340219 |
Other |
NMF |
62081100 |
De fibras sintéticas ou artificiais |
620811 |
Of man-made fibers |
NMF |
62081910 |
De algodão |
620819 |
Of other textile materials : |
NMF |
62082100 |
De algodão |
620821 |
Of cotton |
NMF |
62082200 |
De fibras sintéticas ou artificiais |
620822 |
Of man-made fibers |
NMF |
62082900 |
De outras matérias têxteis |
620829 |
Of other textile materials |
NMF |
62089100 |
De algodão |
620891 |
Of cotton : |
NMF |
62089200 |
De fibras sintéticas ou artificiais |
620892 |
Of man-made fibers |
NMF |
62089900 |
De outras matérias têxteis |
620899 |
Of other textile materials |
NMF |
62111110 |
De algodão |
621111 |
Men's or boys' |
NMF |
62111120 |
De fibras sintéticas ou artificiais |
621111 |
Men's or boys' |
NMF |
62111190 |
Outros |
621111 |
Men's or boys' |
NMF |
62111210 |
De algodao |
621112 |
Women's or girls' |
NMF |
62111220 |
De fibras sintéticas ou artificiais |
621112 |
Women's or girls' |
NMF |
62111290 |
Outros |
621112 |
Women's or girls' |
NMF |
62113100 |
De lã ou de pêlos finos |
621131 |
Of wool or fine animal hair (other garments for men or boys) |
NMF |
62113200 |
De algodão |
621132 |
Of cotton : (other garments for men or boys) |
NMF |
ANEXO II
Produtos que serão excluídos da lista de preferências anteriormente autorgadas pela Guiana (Anexo I e II do Acordo) e que se sujeitarão a tratamento NMF
NALADI/ SH |
Descrição |
Produto Nomenclatura CARICOM |
Description |
Preferencia tarifária |
08030000 |
Bananas, incluídas as pacovas ("plantains"), frescas ou secas. |
080300 |
Bananas, incluidng plantains, fresh or dried |
NMF |
08053000 |
Limões (Citrus limon, Citrus limonum) e limas (Citrus aurantifolia) |
080530 |
Lemons (Citrus limon, Citrus limonum) and limes (Citrus aurantifolia) |
NMF |
08071100 |
Melancias |
080711 |
Watermelons |
NMF |
08071900 |
Outros |
080719 |
Others |
NMF |
08072000 |
Mamões (papaias) |
080720 |
Papaws (papayas) |
NMF |
ANEXO III
Produtos que terão suas preferências reduzidas a 25% pela Guiana
(Anexo II do Acordo).
O Brasil manterá as preferências anteriormente acordadas
NALADI/ SH |
Descrição |
Produto Nomenclatura CARICOM |
Description |
Preferencia tarifária |
72106100 |
Revestidos de ligas de alumínio zinco |
721061 |
Plated or coated with aluminium-zinc alloys : |
25% |
72107000 |
Pintados, envernizados ou revestidos de plásticos |
721070 |
Painted, varnished or coated with plastics : |
25% |
73130010 |
Arame farpado |
731300 |
Barbed wire of iron or steel; twisted hoop or single flat wire, barbed or not, and loosely twisted double wire, of a kind used for fencing, of iron or steel |
25% |
73130090 |
Outros |
731300 |
Barbed wire of iron or steel; twisted hoop or single flat wire, barbed or not, and loosely twisted double wire, of a kind used for fencing, of iron or steel |
25% |
73142000 |
Grades e redes, soldadas nos pontos de interseção, de fios com, pelo menos, 3 mm na maior dimensão do corte transversal e com malhas de 100 cm², ou mais, de superfície |
731420 |
Grill, netting and fencing, welded at the intersection, of wire with a maximum cross-sectional dimension of 3 mm or more and having a mesh size of 100 cm2 or more : |
25% |
73144200 |
Recobertas de plásticos |
731442 |
Coated with plastics : |
25% |
ANEXO IV
Produtos que terão suas preferências reduzidas a 15% pela Guiana
(Anexo II do Acordo).
O Brasil manterá as preferências anteriormente acordadas
NALADI/ SH |
Descrição |
Produto Nomenclatura CARICOM |
Description |
Preferencia tarifária |
18063100 |
Recheados |
180631 |
Filled |
15% |
18063210 |
Chocolate |
180632 |
Not filled : |
15% |
38190000 |
Líquidos para freios (travões) hidráulicos e outros líquidos preparados para transmissões hidráulicas, não contendo óleos de petróleo nem de minerais betuminosos, ou contendo-os em proporção inferior a 70%, em peso. |
381900 |
Hydraulic brake fluids and other prepared liquids for hydraulic transmission, not containing or containing less than 70 % by weight of petroleum oils or oils obtained from bituminous minerals |
15% |
39172210 |
De polipropileno |
391722 |
Of polymers of propylene : |
15% |
39173100 |
Tubos flexíveis podendo suportar uma pressão mínima de 27,6 MPa |
391731 |
Flexible tubes, pipes and hoses, having a minimum burst pressure of 27,6 MPa : |
15% |
39173200 |
Outros, não reforçados com outras matérias, nem associados de outra forma com outras matérias, sem acessórios |
391732 |
Other, not reinforced or otherwise combined with other materials, without fittings : |
15% |
39269000 |
Outras |
392690 |
Other : |
15% |
40061000 |
Perfis para recauchutagem |
400610 |
`Camel-back'; strips for retreading rubber tyres |
15% |
40111000 |
Dos tipos utilizados em automóveis de passageiros (incluídos os veículos do tipo familiar ("break" ou "station wagon") e os de corrida) |
401110 |
Of a kind used on motor cars (including station wagons and racing cars) |
15% |
56011000 |
Absorventes (pensos*) e tampões higiênicos, fraldas para bebês e artigos higiênicos semelhantes, de pastas ("ouates") |
560110 |
Sanitary towels and tampons, napkins and napkin liners for babies and similar sanitary articles, of wadding : |
15% |
72159000 |
Outras |
721590 |
Other : |
15% |
72162100 |
Perfis em L |
721621 |
L sections (ECSC) |
15% |
72162200 |
Perfis em T |
721622 |
T sections (ECSC) |
15% |
72166100 |
Obtidos de produtos laminados planos |
721661 |
Obtained from flat-rolled products : |
15% |
72166900 |
Outros |
721669 |
Other |
15% |
84212300 |
Para filtrar óleos minerais nos motores de ignição por centelha (faísca) ou por compressão |
842123 |
Oil or petrol-filters for internal combustion engines : |
15% |
ANEXO V
Produtos que terão suas preferências mantidas em 100% pela Guiana (Anexo II do Acordo) aos quais acrescem observações
NALADI/ SH |
Descrição |
Observação |
Produto Nomenclatura CARICOM |
Description |
Observation |
Preferencia tarifária |
09041100 | Nem triturada nem em pó |
Somente para sementes de pimenta branca e preta |
090411 |
Neither crushed nor ground : |
White and black pepper seeds only |
100% |
27100052 | Óleos de fuso ("spindle oil") |
Exceto os seguintes itens na nomenclatura CARICOM: 271013, 271022, 271023, 271030, 271040 e 271090 |
271000 |
Petroleum oils and oils obtained from bituminous minerals, other than crude; preparations not elsewhere specified or included, containing by weight 70 % or more of petroleum oils or of oils obtained from bituminous minerals, these oils being the base of the preparations |
Excluding the following items in the CARICOM nomenclature: 271013, 271022, 271023, 271030, 271040 and 271090 |
100% |